NOBITAです

 先日、会社のパソコンにメールが届いた。

英文で来ていて見ればどうでもいいメールで迷惑メールだとわかる。

内容もシンプルで言いたいこともわかるが、なぜかいろいろな翻訳ソフトにかけてみた。

 ソフトごとで意外な翻訳をしてくれる。

 

原文は

How have you been? What is your name? Where are you from?

My name is Cherry. I actually like to chat with you. What do you think about it? I hope that in the near future we will talk with you, how you consider? 

 I’ll wait for your letter with impatience and expect that it will be soon.

Have a wonderful day.

My email.Best wishes Cherry

 

翻訳ソフト①

元気でしたか?お名前は何ですか?出身はどちらですか?
私の名前はチェリーです。私は実際にあなたとチャットしたいです。そのことについてどう思いますか?私は、あなたがどのように考慮し、

近い将来に私たちはあなたと話をすることを願っていますか?
 私は焦りとお手紙を待って、それはすぐになることを期待しています。
素敵な一日を。
私email.Bestはチェリーを希望します

 

翻訳ソフト②

お元気でしたか。名まえをいいなさい。 お宅はどちらのご出身ですか。

私の名前は、チェリーです。私は、実はあなたと話したいです。 それについてどう思いますか? あなたがよく考えるように、

近い将来、我々があなたと話せばいいのですが?

私は苛立ちであなたの手紙を待って、それがすぐにあると思っています。

素晴らしい日を過ごしてください。

私のemail.Best願望チェリー

 

翻訳ソフト③

お元気でしたか。名まえをいいなさい。お宅はどちらのご出身ですか。

私の名前は、チェリーです。私は、実はあなたと話したいです。

それについてどう思いますか?あなたが考えるように、私は近い将来、我々があなたと話すことを望みます?

私は苛立ちであなたの手紙を待って、それがすぐにあると思っています。

素晴らしい日を過ごしてください。

私の電子メール。よろしくサクランボ

 

翻訳ソフト④

あなたはどうであったか?あなたの名前は何であるか?あなたはそれからどこであるか?

私の名前はチェリーである。私は、実際、あなたとおしゃべりすることが好きである。あなたはそれについてどう考えるか?私近い未来に、

私達があなたと話し、どのようにあなたが考慮するかを望む? 私はいらだちによってあなたの手紙を待ち、すぐそれがそうであることを期待する。

すばらしい日を持ちなさい。

私のEメール。最もよい好意チェリー

 

特に意味はないが少しおもしろかったので・・・

 

それでは!

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

zatmcblog

 

ブログランキング・にほんブログ村へ

関連記事

あっ! ~季節の変わり目~

どうも! Iの隣人です。   ここ数日で徐々に気温が下がってきていて、 そのうち風邪をひきそうな今日このごろ。   皆さんはどうお過ごしでしょうか。   イベントには最適な気候ですが、 ちょ[…]

[» 続きを見る]

組長雑記~抜けガラ雑記~

火曜日です。組長雑記です。今日は特にこれと言ってネタがないのであります。いつもそうですが・・・。 二週続けてヤブ医者伝説もどうかと思うので、今日はやめます。 追われてきた企画の提出が終わり(といってもまだまだありますが)[…]

[» 続きを見る]

夏祭り!!

オリンピック始まりましたね! オリンピック日本代表選手1個でも多くメダルが取れるよう頑張って欲しいです。 火曜日定休日です。 夏休みに入りお祭りに花火大会シーズンですね。 プライベートではあまり行けて無いですが現場ではよ[…]

[» 続きを見る]

JOYFULL!! ~もうすぐ~

どうもI隣人です。   先週末からかなり冷え込むようになりましたが、 みんなさんはいかがお過ごしですか?   自分は慌てて厚手の上着と冬用インナーを引っ張り出しました。   気温が下がるとイ[…]

[» 続きを見る]

たのしみ~

みなさん、こんにちは! 草壁です🍃 みなさんいかがお過ごしですか? 先週のかずっしーぱいせんのブログにもありましたが、 草壁レベルアップしました👏   さておき、今週よりキミとアイドルプリキュア♪ ショーが実施[…]

[» 続きを見る]